【雲上嶺南】Iranian diplomat speaks highly of Chinese culture 伊朗驻广州总领事:中国文化善于从大自然中汲取能量


来源: 欧洲侨报   时间:2023-03-03 20:32:31





Guangdong is a major province of intangible cultural heritage in China. Throughout history, the Lingnan culture with distinctive civilian characteristics, international exchanges, and mutual learning has been formed in Guangdong.

Recently, we invited some consulate officials who live and work in Guangzhou to share their experiences and feelings about the traditional Chinese culture and art and the Lingnan intangible cultural heritage.

Hosseinali Darvishi Motli, Consul General of Iran in Guangzhou, said: "In my eyes, any genre of art is precious. But I think Chinese people focus more on stones than gold. Maybe I am wrong in this case. However, I find it very interesting that some stones are much more expensive than gold. I also talked with my colleagues about this phenomenon."

"Chinese culture tends to draw inspiration from nature. It is worth spending plenty of time appreciating the profound and unique Chinese culture of diversity," he added. #artandculture

c90238fbce2a611bda79880de65e9e24_51789436_a1dcf15c-f5b0-4dc6-bb2f-74a2f7990c52_684x830.jpeg

广东是全国非物质文化遗产大省,经过历史的积淀,形成了民系特色鲜明、国际交流互鉴的岭南文化。日前,我们邀请多位在广州生活、工作的领事馆官员,以自述的形式,分享他们对中国传统文化艺术、岭南非遗的体验与感受。

伊朗驻广州总领事达瑞西:在我看来,所有的艺术形式都极其珍贵。但我感觉,相比黄金而言,中国人似乎更关注石头。也许我理解得不太正确,但这实在太有趣了。我发现有些石头比黄金贵得多。我和我的同事也交流过这个现象,看来中国文化善于从大自然中汲取能量。中国文化底蕴极其深厚且独特,具有多样性,值得花大量时间去探索。

 

  版权及免责声明:凡本网所属版权作品,转载时须获得授权并注明来源“欧洲侨报”,违者本网将保留追究其相关法律责任的权力。凡转载文章,不代表本网观点和立场。版权事宜请联系:0040-751021899。

今日要闻

潮头观澜丨西部大开发 形成新格局 潮头观澜丨西部大开发 形成新格局

热点新闻

热点舆情



版权所有:欧洲侨报苏ICP备17070786号-1