《欧洲侨报》讯 记者:刘文萃
当地时间11月8日下午7点,由布大孔院罗方院长白罗米翻译的罗马尼亚语译本余华作品《许三观卖血记》新书发布会和文学座谈会在布加勒斯特人类出版社书店举行。出席本次发行仪式的有罗马尼亚人类小说出版社主任Denisa Comanescu, 布大中文系的纬珊教授, Andreea Chirita 讲师和布大孔院罗方院长白罗米教授。本次发行仪式由人类出版社和布大孔院合办,吸引了多家当地媒体、大量中国文学爱好者以及布大孔院和文学院的师生们。
首先, 译者白罗米教授给读者介绍了余华的生平和创作,然后她告诉大家她在翻译时被这本书深深地打动了,这本书以许三观的卖血人生为主线,以博大的温情描绘了磨难中的人生,以激烈的故事形式表达了人在面对厄运时求生的欲望。文学无国界,她相信罗读者们也会被这部作品吸引。一位罗国读者回应道:“这是一部精彩绝伦的小说,我非常喜欢这部小说,这让我对中国现当代文学很感兴趣,希望罗米教授能推荐更多的中国小说。”
随后,白罗米教授读了余华发来的信—“致罗马尼亚读者”。
余华在信中表示因为种种原因,非常遗憾此次不能亲自来布加勒斯特,然后介绍了去年在罗马尼亚出版的他的第一部小说《活着》和今年出版的《许三观卖血记》的相同和不同之处。他还提到这两篇小说结束的时间都是在上世纪八十年代初,但如今的中国已经完全不一样了,鼓励读者去中国旅行,去发现当今的中国,并对读者、译者、汉学家们以及出版社致以诚挚的感谢。
(左一: Andreea 讲师;左二:维珊老师;右二:白罗米教授;右一:Denisa Comanescu主任)
接着,维珊老师讲述了《许三观卖血记》的内容, 小说的构造和人物的特点。Andreea 讲师则主要谈到余华的黑色幽默。
与会嘉宾均强调了余华对中国当代文学发展的贡献,称赞他是个非常优秀、 很有代表性的作家。去年他的一部作品被翻译成罗语, 在国际书展有发布会。当时,余华亲自参加了。自从那时候,罗马尼亚读者就开始喜欢他的作品。
之后, 出版社主任表示非常感谢布大孔院和中国图书进出口总公司提供的帮助。在这些帮助下,才能联系到余华,并翻译他的书 。
(图为译者白罗米为读者签名)
交流活动结束后,进行了新书签售活动,现场观众纷纷争相购买,签售处排起了长长的队伍。
(图为孔院汉语教师正在介绍汉字的演变)
活动最后,孔院教师刘文萃还为大家准备了生动的中国书法和汉字演变的文化活动环节,现场反映热烈,观众惊呼有趣。
此次发行仪式的大获成功,离不开布大孔院的努力。去年,布大孔院与中国出版社联系了此书的翻译出版工作。然后通过一系列的努力让罗文学领域最大最好的人类出版社出版了此书。布大孔院努力促进中国文学“走出去”,促进中罗民心相通,希望通过文学架起民心沟通的桥梁。