《平“语”近人——习近平喜欢的典故》第三季(葡萄牙语版)在巴西主流媒体播出

时政画说丨从大河到大洋

共繪新篇章!慶祝中巴建交50周年人文交流活動在巴西利亞舉行

深港文化共融,书香传递无界

万里为邻,望之可亲

港深地名故事分享会 从地名探寻港深历史文化

布大孔院罗方院长白罗米教授应邀分享推广中文翻译经验

发布时间:   来源: 欧洲侨报

欧洲侨报 讯 (记者:刘文萃)当地时间2月28日,布大孔院外方院长白罗米教授作为2017年罗作协 “最佳译者”的获奖者,应邀赴罗马尼亚布加勒斯特公共图书馆参加了”理想翻译家”座谈会并发言。本次座谈会由罗马尼亚作家协会翻译处举办,除罗马尼亚作家协会成员外,去年一同获奖的其他三位翻译家、罗马尼亚外国文学爱好者和布大孔院志愿者老师等共三十余人次出席了本次座谈会。

罗马尼亚作家翻译处处长Peter Sragher(彼得•斯拉戈)先生首先发言并致辞,他热情地表示了对来宾的欢迎和对译者的充分肯定。

【罗马尼亚作家翻译处处长Peter Sragher(彼得•斯拉戈)发言并致辞】

紧接着,白罗米教授作为去年获奖的“最佳译者”发言。她跟大家分享了她选择莫言中短篇小说和翻译的经验,过程中遇到的困难和解决方法,以及如何处理方言词, 俗语并且体现出莫言作品的风格特点等。随后她和孔院教师刘文萃分别用罗语和中文一起现场为大家朗读了莫言作品《怀抱鲜花的女人》的片段。她们声情并茂的朗读仿佛让观众们真实地看到了作品中场景,引来了雷鸣般的掌声。

【左起分别为Peter Sragher(彼得•斯拉戈)、白罗米教授、刘文萃老师】

布加勒斯特大学孔子学院作为中罗文化沟通的重要桥梁,一直在不遗余力地推进中国文学走出去,举办了非常多的文学作品翻译和推荐活动,让更多罗马尼亚读者认识和了解了中国以及中国文学,为中国文学的魅力和生命力所吸引,以此不断促进中罗两国人民的精神沟通和交流。

上一篇:第九届广州元宵书画应众挥毫在光孝古寺举行
下一篇:给孩子们的中国新年初体验 ——布大孔院雅西尤欧艾德小学教学点喜迎新春

首页   |   关于我们

Copyright © http://www.eurochinesedaily.com 欧洲侨报 版权所有