台湾影迷争相观看《东极岛》:共同铭记传承我们中国人的气节和骨气

《南京照相馆》加拿大首映 观众深受触动

十五運|群眾乒乓球決賽開賽 王勵勤冀激勵更多人參與日常鍛煉

粵港澳三街聯動!東門老街廟街官也街將攜手舉辦中秋活動

开启单曲循环模式!一起“传唱跳”

(有片)十五運會會徽與吉祥物設計者:白海豚連接粵港澳 同心花綻放「嘉年華」

L'héritière de la danse du lion d'âge moyen Zhang Tinghai : entre tradition et réalité, en attendant

发布时间:   来源: 欧洲侨报

(法)La danse du lion du sud chinois est le symbole qui représente le mieux la culture du Guangdong. La danse du lion est un incontournable lors de la Fête du Printemps ou d'autres activités festives. Zhang Tinghai est un héritier de la danse du lion. Il pense que l'apprentissage de la danse du lion nécessite un esprit calme et des années de pratique. "Dix ans de pratique pendant une minute sur scène". C'est cette persévérance qui permet aux coutumes traditionnelles chinoises de se transmettre de génération en génération.




南狮是最能代表广东地域文化的图腾。春节等重大节日都离不开舞狮的参与。张庭海是一名舞狮的传承者。他认为,学习南狮需要静下心来,用长时间来进行技艺磨炼。“台上一分钟,台下十年功”,中国的传统习俗靠的就是这份坚守,才能够代代相传。




(jessica)
上一篇:Moștenitorul dansului leului de vârstă mijlocie Zhang Tinghai: între tradiție și realitate, așteptân
下一篇:Der mittelalte Löwentanz-Erbe Zhang Tinghai: zwischen Tradition und Realität, Warten auf die Frühlin

首页   |   关于我们

Copyright © http://www.eurochinesedaily.com 欧洲侨报 版权所有