发布时间:
来源:
欧洲侨报
一日之间,很多人通过刚刚公布的日本新年号“令和”了解了日本的和歌集《万叶集》。作为日本最早的诗歌总集,成书于八世纪的它在日本有着《诗经》在中国一般的地位。而其中的一位诗人怎么也不会想到,他在一次梅花宴上作的诗句——“初春令月、气淑风和、梅披镜前之粉、兰熏珮后之香”,在一千多年后会成为日本天皇的年号。
作诗者是大伴旅人,他是奈良时代的一位政治家,也是一位多产的诗人,《万叶集》选录的和歌中,有78首都为他所作。大伴旅人出身贵族家庭,曾以大宰帅的身份至九州的大宰府赴任,在那里,身为地方长官的他充分发展了诗人的兴趣,与另一位贵族诗人山上忆良(他曾任遣唐使前往长安)共同创立了著名的诗人团体——“筑紫歌坛”。
在大伴旅人所处的时代,梅花刚刚从唐朝传入日本不久,一时引领风气之先,成为最新鲜、最时髦的风雅之物,自然也是贵族文人们赏玩的对象。在当时的和歌中,若是提到“赏花”,大都是指观赏梅花。正是在这种风气之下,天平二年正月十三日,大伴旅人在自己的宅邸,仿照王羲之的兰亭集会,邀请筑紫的官员三十二人,举办了梅花之宴,并且也仿照《兰亭集序》,为此次宴席上作的三十二首梅花诗写下《梅花歌并序》,成为此次日本新年号的出处。