发布时间:
来源:
欧洲侨报
On 11 February local time, 2024 Chinese New Year in London was held, which is the largest Chinese New Year celebration outside of Asia.
At Trafalgar Square, the famous landmark in London, Puning Nanshan Yingge Dance team brought the heroic atmosphere of Yingge Dance performance.The lively and rhythmical drums at Trafalgar Square attracted crowds of people, especially local residents and tourists. People raised their mobile phones to record the wonderful moments of Yingge Dance performance.
The area around Trafalgar Square and the main streets of Chinatown were dotted with stalls selling a wide range of food, New Year's products and traditional Chinese handicrafts. London was immersed in the festive atmosphere of the Chinese New Year.
The celebration is expected to attract more than 700,000 overseas Chinese, international students, representatives of Chinese and British organizations, as well as the British public and tourists from all over the world.
On 22 December last year, the United Nations General Assembly officially designated the Chinese New Year as a United Nations holiday, meaning that "Chinese New Year" has been upgraded to "World New Year".
The event was well-timed and the Chinese New Year folklore activities attracted a lot of attention on social media platforms. Puning Yingge Dance’s first performance in London has set off an overseas craze and showcased the world the magnificent Lingnan spirit.
英歌舞持续燃爆伦敦,引发围观热潮
当地时间2月11日,农历大年初二,“四海同春”新春庆典在英国伦敦举行,这是亚洲以外最大型的新春庆祝活动。在伦敦著名地标特拉法加广场,普宁南山英歌队带来英武大气的英歌表演。特拉法加广场现场鼓声震天,铿锵有力,吸引大批当地居民和游客驻足围观。人们纷纷举起手机记录下英歌舞表演精彩瞬间。
当天的特拉法加广场周边和唐人街主要街道遍布各种美食、年货和中国传统民族手工艺摊位,伦敦沉浸在中国新年的喜庆氛围中。
主办方预计吸引逾七十万在英华侨华人、留学生、中英机构代表以及英国民众和各国游客参与。
在去年12月22日,联合国大会通过决议,将春节正式定为联合国假日,意味着“中国年”升级为“世界年”。此次活动正逢其时,喜庆热烈的春节民俗活动在国内外社交平台引起广泛关注。普宁英歌首度“舞动伦敦”,掀起海外热潮,正向世界展示雄浑壮丽的岭南精气神。
文字|周欣怡 朱绍杰 羊城晚报伦敦特约记者 余佳颖 通讯员 粤文旅宣
翻译、视频文案|付怡
图、视频拍摄|羊城晚报伦敦特约记者 余佳颖
视频制作|温泽广