发布时间:
来源:
欧洲侨报
Le 25 janvier, sur la place de la pagode de Wenguang, dans le district de Chaoyang, à Shantou, au son des tambours et des sifflets, les membres de l'équipe féminine de Ying Sing de Ximen, déguisés en Mu Guiying, Hua Mulan et d'autres personnages féminins, ont fait des pas joyeux et légers, sautant et changeant de formation, faisant la navette et frappant leurs maillets à un rythme soutenu, interprétant pleinement le tempérament artistique du Ying Sing féminin dans sa douceur et sa force.
Contrairement à l'équipe masculine aux visages colorés et aux costumes riches et variés, les membres féminins de l'équipe féminine étaient fraîchement maquillés, avec seulement le symbole du "feu" peint sur le front, et uniformément vêtus d'épées et de chevaux rouges et verts. Les membres de l'équipe féminine étaient tous dans la fleur de l'âge et ont suscité des acclamations et des applaudissements.
Il est rapporté qu'en 1996, Chaoyang a été nommé "canton de l'art populaire chinois (art Yingge)" par le ministère de la Culture, et en 2006, l'équipe Yingge de Chaoyang a été incluse dans la liste du patrimoine culturel immatériel national, dont l'équipe Yingge féminine de Ximen, fondée en 1952, est un style unique.
1月25日,汕头市潮阳区文光塔广场,伴随着阵阵击鼓声和口哨声,妆扮为穆桂英、花木兰等巾帼人物的汕头市潮阳区文光街道西门女子英歌队队员们,踏着欢快轻盈的步伐,跃动身姿不断变化阵型,穿梭击槌,节奏紧密,将女子英歌柔中带刚的艺术气质演绎得淋漓尽致。
不同于男子英歌队浓墨重彩的脸谱、丰富多样的服饰,女子英歌队女队员们妆容清新,只在额头画上“火”的标志,统一红绿两色刀马旦装束。芳华正茂的女队员们个个气宇轩昂,引来阵阵欢呼喝彩。
据悉,1996年,潮阳被国家文化部命名为“中国民间艺术之乡(英歌艺术)”。2006年,潮阳英歌队被列入国家级非物质文化遗产名录,其中,创建于1952年的汕头市潮阳区文光街道西门女子英歌队,更是别具风格。